This is one of my peer-reviewed articles on translation. Marquez never wrote in English, however, with the availability of fine translators, a great degree of justice has been done to his creation. In the context of Nepal, we do not have such professional translators, whom we can rely upon.
This article sheds light on the different dimensions of Translating literature from one language to the other.
Translating poetry from one language to another is a complex process. It is crucial to have a thorough knowledge of both the source and the target languages before attempting any kind of translation. The task becomes cumbersome when it comes to poetry because it requires a highly refined form of language with adequate precision expected while maneuvering its content. “If, then, the purpose of poetry is rational to communicate experience with the appropriate emotion, the purpose of translation is to communicate the same subject and emotion.”